File: [Development] / xfs-cmds / acl / po / pl.po (download)
Revision 1.1, Mon Feb 2 01:45:03 2004 UTC (13 years, 8 months ago) by nathans
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Merge in acl/attr Polish message translations from Jakub Bogusz.
|
# Polish translation for acl.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the acl package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acl-2.2.22\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-28 22:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../chacl/chacl.c:59
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
#: ../chacl/chacl.c:60
#, c-format
msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s acl ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:61
#, c-format
msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -b acl dacl ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:62
#, c-format
msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -d dacl ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:63
#, c-format
msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:64
#, c-format
msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:65
#, c-format
msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:66
#, c-format
msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -l ścieżka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
#: ../chacl/chacl.c:68
#, c-format
msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -r ścieżka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
#: ../chacl/chacl.c:159
#, c-format
msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: błąd przy usuwaniu dostępowego acl dla \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:166
#, c-format
msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: błąd przy usuwaniu domyślnego acl dla \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204
#, c-format
msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: dostępowe ACL '%s': %s na pozycji %d\n"
#: ../chacl/chacl.c:272
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać dostępowego ACL dla '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:278
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać domyślnego ACL dla '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:284
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać dostępowego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:291
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać domyślnego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:317
#, c-format
msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić dostępowego acl dla \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:323
#, c-format
msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić domyślnego acl dla \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:341
#, c-format
msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s: opendir nie powiodło się: %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:355
#, c-format
msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s: malloc nie powiódł się: %s\n"
#: ../setfacl/do_set.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: Źle sformułowane dostępowe ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
#: ../setfacl/do_set.c:431
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: Źle sformułowane domyślne ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
#: ../setfacl/do_set.c:494
#, c-format
msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr "%s: %s: Tylko katalogi mogą mieć domyślne ACL-e\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:151
#, c-format
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s: %s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d, przerwanie pracy\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:156
#, c-format
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr "%s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d standardowego wejścia, przerwanie pracy\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:177
#, c-format
msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s: %s: %s w linii %d\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:201
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s: %s: Nie można zmienić właściciela/grupy: %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:241
#, c-format
msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- ustawianie list kontroli dostępu do plików (ACL-i)\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Składnia: %s %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:246
#, c-format
msgid ""
" -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n"
" -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n"
" -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
" -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n"
" -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n"
" -k, --remove-default remove the default ACL\n"
msgstr ""
" -m, --modify=acl zmiana aktualnego(ych) ACL(-i) pliku(ów)\n"
" -M, --modify-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do zmodyfikowania\n"
" -x, --remove=acl usunięcie wpisów z ACL(-i) pliku(ów)\n"
" -X, --remove-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do usunięcia\n"
" -b, --remove-all usunięcie wszystkich rozszerzonych pozycji ACL\n"
" -k, --remove-default usunięcie domyślnego ACL\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:255
#, c-format
msgid ""
" --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
" --set-file=file read ACL entries to set from file\n"
" --mask do recalculate the effective rights mask\n"
msgstr ""
" --set=acl ustawienie ACL pliku(ów), zastępując aktualne\n"
" --set-file=plik odczytanie z pliku pozycji ACL do ustawienia\n"
" --mask przeliczenie maski efektywnych uprawnień\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:261
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n"
" -d, --default operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
" -n, --no-mask nie przeliczanie maski efektywnych uprawnień\n"
" -d, --default wykonywanie operacji na domyślnym ACL\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:266
#, c-format
msgid ""
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
" --test test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr ""
" -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
" -L, --logical przechodzenie logiczne, podążanie za dowiązaniami\n"
" symbolicznymi\n"
" -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie podążanie za dowiązaniami\n"
" symbolicznymi\n"
" --restore=plik odtworzenie ACL-i (odwrotność `getfacl -R')\n"
" --test tryb testowy (ACL-e nie są modyfikowane)\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558
#, c-format
msgid ""
" --version print version and exit\n"
" --help this help text\n"
msgstr ""
" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
" --help ten tekst pomocy\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:493
#, c-format
msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s: Opcja -%c niekompletna\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:498
#, c-format
msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s: Opcja -%c: %s obok znaku %d\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:584
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s: %s w linii %d pliku %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:592
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s: %s w linii %d standardowego wejścia\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:462
#, c-format
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s: Usunięcie wiodącego '/' ze ścieżek bezwzględnych\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:531
#, c-format
msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- odczyt list kontroli dostępu do plików (ACL-i)\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Składnia: %s [-%s] plik ...\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:539
#, c-format
msgid " -d, --default display the default access control list\n"
msgstr " -d, --default wyświetlenie domyślnej listy kontroli dostępu\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:543
#, c-format
msgid ""
" --access display the file access control list only\n"
" -d, --default display the default access control list only\n"
" --omit-header do not display the comment header\n"
" --all-effective print all effective rights\n"
" --no-effective print no effective rights\n"
" --skip-base skip files that only have the base entries\n"
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --tabular use tabular output format\n"
" --numeric print numeric user/group identifiers\n"
" --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n"
msgstr ""
" --access wyświetlenie tylko listy kontroli dostępu do pliku\n"
" -d, --default wyświetlenie tylko domyślnej listy kontroli dostępu\n"
" --omit-header nie wyświetlanie nagłówka z komentarzem\n"
" --all-effective wyświetlanie wszystkich efektywnych uprawnień\n"
" --no-effective nie wyświetlanie efektywnych uprawnień\n"
" --skip-base pominięcie plików z samą podstawową pozycją\n"
" -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
" -L, --logical przechodzenie logiczne, podążanie za dowiązaniami\n"
" symbolicznymi\n"
" -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie podążanie za dowiązaniami\n"
" symbolicznymi\n"
" --tabular wyjście w formacie tabeli\n"
" --numeric wyświetlanie liczbowych identyfikatorów\n"
" użytkowników/grup\n"
" --absolute-names nie usuwanie wiodącego '/' z nazw plików\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:760
#, c-format
msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s: Standardowe wejście: %s\n"
#: ../libacl/acl_error.c:34
msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Wiele pozycji tego samego typu"
#: ../libacl/acl_error.c:36
msgid "Duplicate entries"
msgstr "Powtórzone pozycje"
#: ../libacl/acl_error.c:38
msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Brakująca lub błędna pozycja"
#: ../libacl/acl_error.c:40
msgid "Invalid entry type"
msgstr "Nieprawidłowy typ pozycji"
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123
#: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149
#: ../libacl/perm_copy_file.c:234
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "ustawianie uprawnień dla %s"
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198
#: ../libacl/perm_copy_file.c:223
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "zachowywanie uprawnień dla %s"