Hello all,
Here I send new ACL translations to Spanish (es) and Galician (gl), both
against current CVS tree.
Regards,
--
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acl-2.2.43.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba <atrueba@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#: ../chacl/chacl.c:45
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: ../chacl/chacl.c:46
#, c-format
msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s nombre de ruta de ACL...\n"
#: ../chacl/chacl.c:47
#, c-format
msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -b nombre de ruta ACL DACL...\n"
#: ../chacl/chacl.c:48
#, c-format
msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -d nombre de ruta de ACL...\n"
#: ../chacl/chacl.c:49
#, c-format
msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R ruta...\n"
#: ../chacl/chacl.c:50
#, c-format
msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D ruta...\n"
#: ../chacl/chacl.c:51
#, c-format
msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B ruta...\n"
#: ../chacl/chacl.c:52
#, c-format
msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -l ruta...\t[no compatible con IRIX]\n"
#: ../chacl/chacl.c:54
#, c-format
msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -r ruta...\t[no compatible con IRIX]\n"
#: ../chacl/chacl.c:145
#, c-format
msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: error borrando ACL de acceso en \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:152
#, c-format
msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: error borrando ACL predeterminado en \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:171
#: ../chacl/chacl.c:190
#, c-format
msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: ACL de acceso '%s': %s en posición %d\n"
#: ../chacl/chacl.c:258
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener ACL de acceso en '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:264
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener ACL predeterminado en '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:270
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener texto ACL de acceso en '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:277
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener texto de ACL predeterminado en '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:303
#, c-format
msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer ACL de acceso en \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:309
#, c-format
msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo establecer ACL predeterminado a \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:327
#, c-format
msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s: falló la apertura: %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:341
#, c-format
msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s: falló la asignación de memoria: %s\n"
#: ../setfacl/do_set.c:391
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: ACL incorrecto `%s': %s en posición %d\n"
#: ../setfacl/do_set.c:418
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: ACL predeterminado incorrecto `%s': %s en posición %d\n"
#: ../setfacl/do_set.c:480
#, c-format
msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr "%s: %s: Sólo los directorios pueden tener ACLs predeterminados\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:151
#, c-format
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s: %s: No se encontró nombre de archivo en lÃnea %d, abortando\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:156
#, c-format
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr "%s: %s: No se encontró nombre de archivo en lÃnea %d de entrada
estándar, abortando\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:176
#, c-format
msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s: %s: %s en lÃnea %d\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:200
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s: %s: No se pudo cambiar el propietario/grupo: %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:240
#, c-format
msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- establecer listas de control de acceso a archivo\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:242
#: ../setfacl/setfacl.c:692
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Uso: %s %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:245
#, c-format
msgid ""
" -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n"
" -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n"
" -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
" -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n"
" -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n"
" -k, --remove-default remove the default ACL\n"
msgstr ""
" -m, --modify=acl modificar ACL actual(es) de archivo(s)\n"
" -M, --modify-file=arch leer entradas ACL desde \"arch\"\n"
" -x, --remove=acl eliminar entradas desde ACL(s) de archivo(s)\n"
" -X, --remove-file=arch leer entradas de ACL a borrar desde \"arch\"\n"
" -b, --remove-all eliminar todas las entradas ACL extendidas\n"
" -k, --remove-default eliminar el ACL predeterminado\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:254
#, c-format
msgid ""
" --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
" --set-file=file read ACL entries to set from file\n"
" --mask do recalculate the effective rights mask\n"
msgstr ""
" --set=acl establecer ACL(s) de archivo(s), reemplazando el
actual\n"
" --set-file=arch leer entradas ACL a establecer desde \"arch\"\n"
" --mask recalcular la máscara de permisos efectivos\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:260
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n"
" -d, --default operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
" -n, --no-mask no recalcular la máscara de derechos efectivos\n"
" -d, --default las operaciones afectal al ACL predeterminado\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:265
#, c-format
msgid ""
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
" --test test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr ""
" -R, --recursive recorrer subdirectorios recursivamente\n"
" -L, --logical recorrido lógico, siguiendo enlaces simbólicos\n"
" -P, --physical recorrido fÃsico, sin seguir enlaces simbólicos\n"
" --restore=file restaurar ACLs (inverso de `getfacl -R')\n"
" --test modo de prueba (los ACLs no se modifican)\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:273
#: ../getfacl/getfacl.c:559
#, c-format
msgid ""
" --version print version and exit\n"
" --help this help text\n"
msgstr ""
" --version escribir versión y salir\n"
" --help este texto de ayuda\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:358
#: ../getfacl/getfacl.c:768
#, c-format
msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s: Entrada estándar: %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:494
#, c-format
msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s: Opción -%c incompleta\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:499
#, c-format
msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s: Opción -%c: %s cerca del carácter %d\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s: %s en lÃnea %d de archivo %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:583
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s: %s en lÃnea %d de entrada estándar\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:694
#: ../getfacl/getfacl.c:782
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba `%s --help' para más información.\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:463
#, c-format
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s: Eliminando '/' inicial en nombres de ruta absolutos\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:532
#, c-format
msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- obtener listas de control de acceso a archivo\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:534
#: ../getfacl/getfacl.c:780
#, c-format
msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [-%s] archivo ...\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:540
#, c-format
msgid " -d, --default display the default access control list\n"
msgstr " -d, --default mostrar la lista de control de acceso
predeterminada\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:544
#, c-format
msgid ""
" --access display the file access control list only\n"
" -d, --default display the default access control list only\n"
" --omit-header do not display the comment header\n"
" --all-effective print all effective rights\n"
" --no-effective print no effective rights\n"
" --skip-base skip files that only have the base entries\n"
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --tabular use tabular output format\n"
" --numeric print numeric user/group identifiers\n"
" --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n"
msgstr ""
" --access sólo mostrar la lista de control de acceso a
fichero\n"
" -d, --default sólo mostrar la lista de acceso predeterminada\n"
" --omit-header no mostrar el encabezado de comentarios\n"
" --all-effective mostrar todos los permisos efectivos\n"
" --no-effective mostrar los permisos no efectivos\n"
" --skip-base ignorar archivos que sólo tienen las entradas
básicas\n"
" -R, --recursive descender recursivamente en los subdirectorios\n"
" -L, --logical recorrido lógico, siguiendo enlaces simbólicos\n"
" -P --physical recorrido fÃsico, sin seguir enlaces simbólicos\n"
" --tabular usar formato de salida tabular\n"
" --numeric mostrar identificadores numéricos de
usuario/grupo\n"
" --absolute-names no eliminar '/' inicial en nombres de ruta\n"
#: ../libacl/acl_error.c:34
msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Múltiples entradas del mismo tipo"
#: ../libacl/acl_error.c:36
msgid "Duplicate entries"
msgstr "Entradas duplicadas"
#: ../libacl/acl_error.c:38
msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Falta una posición o es errónea"
#: ../libacl/acl_error.c:40
msgid "Invalid entry type"
msgstr "Tipo de posición inválido"
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:124
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:136
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:198
#: ../libacl/perm_copy_file.c:124
#: ../libacl/perm_copy_file.c:139
#: ../libacl/perm_copy_file.c:150
#: ../libacl/perm_copy_file.c:235
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "estableciendo permisos a %s"
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:186
#: ../libacl/perm_copy_file.c:199
#: ../libacl/perm_copy_file.c:224
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "manteniendo permisos a %s"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acl-2.2.43.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-06 12:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Trueba <atrueba@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
#: ../chacl/chacl.c:45
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#: ../chacl/chacl.c:46
#, c-format
msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s nome de rota do ACL...\n"
#: ../chacl/chacl.c:47
#, c-format
msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -b nome de ruta ACL DACL..\n"
#: ../chacl/chacl.c:48
#, c-format
msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -d rota ó ACL...\n"
#: ../chacl/chacl.c:49
#, c-format
msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R rota...\n"
#: ../chacl/chacl.c:50
#, c-format
msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D rota...\n"
#: ../chacl/chacl.c:51
#, c-format
msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B rota...\n"
#: ../chacl/chacl.c:52
#, c-format
msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -l rota...\t[non compatible con IRIX]\n"
#: ../chacl/chacl.c:54
#, c-format
msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -r rota...\t[non compatible con IRIX]\n"
#: ../chacl/chacl.c:145
#, c-format
msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: erro borrando ACL de acceso en \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:152
#, c-format
msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: erro borrando ACL predeterminado en \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:171
#: ../chacl/chacl.c:190
#, c-format
msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: ACL de acceso '%s': %s en posición %d\n"
#: ../chacl/chacl.c:258
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: non se puido obter ACL de acceso en '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:264
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: non se puido obter ACL predeterminado en '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:270
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: non se puido obter texto ACL de acceso en '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:277
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: non se puido obter texto de ACL predeterminado en '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:303
#, c-format
msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non se puido establecé-lo ACL de acceso en \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:309
#, c-format
msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non se puido establecé-lo ACL predeterminado en \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:327
#, c-format
msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s: a chamada a opendir fallou: %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:341
#, c-format
msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s: a chamada a malloc fallou: %s\n"
#: ../setfacl/do_set.c:391
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: ACL incorrecto `%s': %s na posición %d\n"
#: ../setfacl/do_set.c:418
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: ACL predeterminado incorrecto `%s': %s na posición %d\n"
#: ../setfacl/do_set.c:480
#, c-format
msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr "%s: %s: Só os directorios poden ter ACLs predeterminados\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:151
#, c-format
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s: %s: Non se atopou nome de ficheiro na liña %d, abortando\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:156
#, c-format
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr "%s: Non se atopou nome de ficheiro na liña %d da entrada estándar,
abortando\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:176
#, c-format
msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s: %s: %s na liña %d\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:200
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s: %s: Non se pode cambiá-lo propietario/grupo: %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:240
#, c-format
msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- establecer listas de control de acceso a ficheiro\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:242
#: ../setfacl/setfacl.c:692
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Uso: %s %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:245
#, c-format
msgid ""
" -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n"
" -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n"
" -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
" -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n"
" -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n"
" -k, --remove-default remove the default ACL\n"
msgstr ""
" -m, --modify=ACL modificá-lo ACL actual de ficheiro(s)\n"
" -M, --modify-file=fich ler entradas ACL a modificar dende ficheiro\n"
" -x, --remove=ACL borrar entradas do ACL de ficheiro(s)\n"
" -X, --remove-file=fich ler entradas dACL a borrar dende ficheiro\n"
" -b, --remove-all borrar tódalas entradas de ACL extendidas\n"
" -k, --remove-default borrar ó ACL predeterminado\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:254
#, c-format
msgid ""
" --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
" --set-file=file read ACL entries to set from file\n"
" --mask do recalculate the effective rights mask\n"
msgstr ""
" --set=ACL estableceé-lo ACL de ficheiro(s), substituindo ó
ACL actual\n"
" --set-file=fich ler entradas ACL a establecer dende ficheiro\n"
" --mask recalculá-la máscara de dereitos efectiva\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:260
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n"
" -d, --default operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
" -n, --no-mask non recalculá-la máscara de dereitos efectiva\n"
" -d, --default as operacións afectan ó ACL predeterminado\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:265
#, c-format
msgid ""
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
" --test test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr ""
" -R, --recursive recorrer subdirectorios recursivamente\n"
" -L, --logical percorrido lóxico, seguindo enlaces simbólicos\n"
" -P, --physical percorrido fÃsico, non seguir enlaces simbólicos\n"
" --restore=fich restaurar ACLs (inverso de 'getfacl -R')\n"
" --test modo de proba (os ACLs non son modificados)\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:273
#: ../getfacl/getfacl.c:559
#, c-format
msgid ""
" --version print version and exit\n"
" --help this help text\n"
msgstr ""
" --version amosar versión e sair\n"
" --help este texto de axuda\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:358
#: ../getfacl/getfacl.c:768
#, c-format
msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s: Entrada estándar: %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:494
#, c-format
msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s: Opción -%c incompleta\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:499
#, c-format
msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s: Opción -%c: %s preto do carácter %d\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s: %s na liña %d do ficheiro %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:583
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s: %s na liña %d da entrada estándar\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:694
#: ../getfacl/getfacl.c:782
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:463
#, c-format
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s: Eliminando '/' iniciais en nomes de ruta absolutos\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:532
#, c-format
msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- obter listas de control de acceso a ficheiro\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:534
#: ../getfacl/getfacl.c:780
#, c-format
msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [-%s] ficheiro ...\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:540
#, c-format
msgid " -d, --default display the default access control list\n"
msgstr " -d, --default amosá-la lista de control de acceso
predeterminada\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:544
#, c-format
msgid ""
" --access display the file access control list only\n"
" -d, --default display the default access control list only\n"
" --omit-header do not display the comment header\n"
" --all-effective print all effective rights\n"
" --no-effective print no effective rights\n"
" --skip-base skip files that only have the base entries\n"
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --tabular use tabular output format\n"
" --numeric print numeric user/group identifiers\n"
" --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n"
msgstr ""
" --access só amosá-la lista de control de acceso ó
ficheiro\n"
" -d, --default só mostrá-la lista de control de acceso
predeterminada\n"
" --omit-header non amosá-lo comentario de encabezamento\n"
" --all-effective amosar tódolos dereitos efectivos\n"
" --no-effective non amosar ningún dereito efectivo\n"
" --skip-base saltar ficheiros que só teñan as entradas
básicas\n"
" -R, --recursive descender recursivamente nos subdirectorios\n"
" -L, --logical percorrido lóxico, seguindo enlaces simbólicos\n"
" -P --physical percorrido fÃsico, non seguir enlaces simbólicos\n"
" --tabular usar formato de saÃda tabular\n"
" --numeric amosar identificadores numéricos de
propietario/grupo\n"
" --absolute-names non eliminá-la '/' en nomes de ruta\n"
#: ../libacl/acl_error.c:34
msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Varias entradas do mesmo tipo"
#: ../libacl/acl_error.c:36
msgid "Duplicate entries"
msgstr "Entradas duplicadas"
#: ../libacl/acl_error.c:38
msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Falta un atributo, ou está mal formado"
#: ../libacl/acl_error.c:40
msgid "Invalid entry type"
msgstr "Tipo de entrada non válido"
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:124
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:136
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:198
#: ../libacl/perm_copy_file.c:124
#: ../libacl/perm_copy_file.c:139
#: ../libacl/perm_copy_file.c:150
#: ../libacl/perm_copy_file.c:235
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "establecendo permisos para %s"
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:186
#: ../libacl/perm_copy_file.c:199
#: ../libacl/perm_copy_file.c:224
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "mantendo permisos de %s"
|